I am Professor of Translation Studies at the University of Graz, working at the intersection of translation, technology and society. My work focuses on translation as a sociotechnical and ideological practice, with particular attention to the transformative impact of artificial intelligence and digitalisation on multilingual societies. In my research, I strongly lean on critical theory and posthumanist thought, which helps me to understand how translation – as a phenomenon of transcultural communication – is embedded in broader structures of power, from globalised capitalism to platform-based value accumulation.
My work engages with questions of technocapitalism and the automation of translation, and I seek to understand how these dynamics reposition not only the role of translators but the nature of communication, language and translation itself. I am especially interested in the changing conditions of translation labour, the rise of machine translation and generative AI, and the implications these developments have for ethics, professional practice, and for how the public at large views translation.
I have published widely on these topics and co-edited Mean Machines? Sociotechnical (R)evolution and Human Labour in the Translation and Interpreting Industry (Perspectives, 2024) as well as The Routledge Handbook of Translation Technology and Society (2025). At its core, my work asks a simple but pressing question: what happens to translation – and to those who practice it – when language itself, long taken as a natural vehicle of communication, becomes just another node of data within the machinic operations of capital and its logics of commodification?
My work engages with questions of technocapitalism and the automation of translation, and I seek to understand how these dynamics reposition not only the role of translators but the nature of communication, language and translation itself. I am especially interested in the changing conditions of translation labour, the rise of machine translation and generative AI, and the implications these developments have for ethics, professional practice, and for how the public at large views translation.
I have published widely on these topics and co-edited Mean Machines? Sociotechnical (R)evolution and Human Labour in the Translation and Interpreting Industry (Perspectives, 2024) as well as The Routledge Handbook of Translation Technology and Society (2025). At its core, my work asks a simple but pressing question: what happens to translation – and to those who practice it – when language itself, long taken as a natural vehicle of communication, becomes just another node of data within the machinic operations of capital and its logics of commodification?