Political Discourse Analysis in a Multilingual World


Book chapter


Stefan Baumgarten, Chantal Gagnon
Translating the European House – Discourse, Ideology and Politics, Cambridge Scholars Publishing, Newcastle upon Tyne, 2016, pp. 1–29

Cite

Cite

APA   Click to copy
Baumgarten, S., & Gagnon, C. (2016). Political Discourse Analysis in a Multilingual World. In Translating the European House – Discourse, Ideology and Politics (pp. 1–29). Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.


Chicago/Turabian   Click to copy
Baumgarten, Stefan, and Chantal Gagnon. “Political Discourse Analysis in a Multilingual World.” In Translating the European House – Discourse, Ideology and Politics, 1–29. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2016.


MLA   Click to copy
Baumgarten, Stefan, and Chantal Gagnon. “Political Discourse Analysis in a Multilingual World.” Translating the European House – Discourse, Ideology and Politics, Cambridge Scholars Publishing, 2016, pp. 1–29.


BibTeX   Click to copy

@inbook{stefan2016a,
  title = {Political Discourse Analysis in a Multilingual World},
  year = {2016},
  address = {Newcastle upon Tyne},
  pages = {1–29},
  publisher = {Cambridge Scholars Publishing},
  author = {Baumgarten, Stefan and Gagnon, Chantal},
  booktitle = {Translating the European House – Discourse, Ideology and Politics}
}

This evaluative chapter considers the discursive, textual and translational dimensions of Christina Schäffner's scholarly work, with the intention to inspire and generate ideas for future research. This chapter emphasises three elements in particular, which are: 1) political discourse analysis, 2) modes of textual enquiry and 3) the translational significance of discourses in Europe, and we strive to acknowledge most of Schäffner's theoretical influences (which range from text linguistics, pragmatics and cognitive metaphor theory to political discourse analysis, e.g. Austin 1962, Searle 1969, Lakoff and Johnson 1980, de Beaugrande and Dressler 1981, Chilton 2004).